 |
"原文を正確に理解し
翻訳された文章は、英文
として読みやすく優れた品質のものです。厳しい納期や予定外の作業に対して迅速かつ柔軟に対応して下さるため、安心して仕事を任せることができます。
彼の仕事に対するプロフェッショナルな姿勢を高く評価しています。"
ルーブリック株式会社 プロダクトマネージャー
|
 |
"非常に規模も大き
く、作業期間も長い重要な
プロジェクトに最後まで責任を持って関わっていただきました。正確に意味を伝える翻訳であることはもちろん、支給した資
料をよく参照した上で既存の文章と違和感のない訳を提供してくださるのにも助かりました。問い合わせに対しいつもすぐに返答があるのも安心です。"
株式会社 東輪堂
|
 |
"ショーンさんは、いつも高質の翻訳を期日通りに提供していただき感謝しています。素早く尚且つ丁寧な作業、HTMLやその他のツールにも精通し、複雑なファイル等の扱いにも慣れているのでいつも安心してプロジェクトを預けています。"
パシフィック・ドリームス インク プロジェクトマネージャー
|
 |
"正確で迅速なショー
ンさんの対応にはいつも
感謝しています。複雑な状況下の翻訳で
も気持ちよく対処してただきました。また、いつも気づいた点をどんどん指摘してく
ださるので最終的に翻訳の質の向上につながっています。ショーンさんは安心して大
きな翻訳のお仕事を頼める、頼りになる翻訳者の1人です。"
|
 |
"パシフィック・トラ
ンスレーションズ社の編
集・校正の質の良さに非常に満足してお
り、それが弊社の製品の品質レベルや会社の評判の維持、向上につながっていること
をうれしく思います。"
|
他
の有名な翻訳
会社 |
"理解が難しく意味を
取り違い易い原文でも、
内容をよく検討・理解し
た上で英訳されており、また、訳文も自然で読み易い文章をご提供いただきまし
た。常に迅速に対応いただき大変助かります。"
|
"細かいモースさんの対応に、非常に感謝していると共に
改めてプロ意識を感じさせていただき、大変感心いたしました。
ありがとうございました!!"
|
"Shawnさんはレスポンスが早く、納期や指示をしっかり守って下さるので、仕事を効率的に進める上で本当に助かっています。"
|
"ショーンさんの翻訳に満足です。用語も技術マーケティングの表現もうまく訳してくださいました。私は細かいことにこどわりがあり、今までの多くベンダーに粗雑な仕事の苦情を言いましたので、私が言う「満足」は本当にそのものです。"
|
"Shawnさんは翻訳品質、フリーランス翻訳者としてのプロ意識ともに、大変信頼の置ける、弊社の仕事に欠かすことのできない翻訳者です。
"
|
この推薦コメントはそれぞれの会社のコメントの内
容以外の当社のサービスなどを支持・承認する
ものではありません。
|